ਮਸ਼ਹੂਰ ਸ਼ੈੱਫ ਜੈਮੀ ਓਲੀਵਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਿਕਾਇਤਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਲਮਾਰੀਆਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਮੂਲਵਾਸੀ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨਾਂ ਨੂੰ ਸਟੀਰੀਓਟਾਈਪ ਕਰਦੀ ਹੈ।
400 ਪੰਨਿਆਂ ਦਾ ਕਲਪਨਾ ਨਾਵਲ ਬਿਲੀ ਐਂਡ ਦਿ ਐਪਿਕ ਏਸਕੇਪ, ਜੋ ਇਸ ਸਾਲ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਵਿੱਚ ਪਾਲਣ-ਪੋਸ਼ਣ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਰਹੀ ਰਹੱਸਮਈ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਆਦਿਵਾਸੀ ਕੁੜੀ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੱਧ ਆਸਟਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਉਸਦੇ ਘਰ ਤੋਂ ਅਗਵਾ ਕਰ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।
ਕੁਝ ਫਸਟ ਨੇਸ਼ਨਜ਼ ਦੇ ਨੇਤਾਵਾਂ ਨੇ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ “ਅਪਮਾਨਜਨਕ” ਕਿਹਾ ਹੈ, ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ “ਫਸਟ ਨੇਸ਼ਨਜ਼ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਅਨੁਭਵਾਂ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ, ਮਾਮੂਲੀ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਰੂੜ੍ਹੀਵਾਦ” ਵਿੱਚ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਉਂਦੀ ਹੈ।
ਓਲੀਵਰ – ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਸਟਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਕੁੱਕਬੁੱਕ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ – ਨੇ ਮੁਆਫੀ ਮੰਗੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਸੱਟ ਲੱਗਣ ਕਾਰਨ ਉਹ “ਤਬਾਹ” ਹੋਇਆ ਹੈ।
ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ, “ਇਸ ਡੂੰਘੇ ਦਰਦਨਾਕ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ਗਲਤ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਦਾ ਮੇਰਾ ਇਰਾਦਾ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਸੀ।”
ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ, ਪੇਂਗੁਇਨ ਰੈਂਡਮ ਹਾਊਸ ਯੂਕੇ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਓਲੀਵਰ ਨੇ ਸਵਦੇਸ਼ੀ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਬਾਰੇ ਸਲਾਹ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਪਰ “ਸੰਪਾਦਕੀ ਨਿਗਰਾਨੀ” ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।
ਸ਼ਿਕਾਇਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪਾਤਰ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਅਤੇ ਪੌਦਿਆਂ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ “ਇਹ ਸਵਦੇਸ਼ੀ ਤਰੀਕਾ ਹੈ”, ਜਿਸਨੂੰ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਫਸਟ ਨੇਸ਼ਨਜ਼ ਐਜੂਕੇਸ਼ਨ ਬਾਡੀ ਦੇ ਸ਼ੈਰਨ ਡੇਵਿਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ “ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਅਤੇ ਵਿਭਿੰਨ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਪ੍ਰਣਾਲੀਆਂ” ਨੂੰ ਘਟਾਉਂਦਾ ਹੈ। “ਜਾਦੂ”.
ਲੜਕੀ ਅਗਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸਾਜਿਸ਼ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਵੀ ਹੈ – ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਜਿਸਨੂੰ ਕਮਿਊਨਿਟੀ ਲੀਡਰ ਸੂ-ਐਨ ਹੰਟਰ ਨੇ “ਖਾਸ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਅਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਵਿਕਲਪ” ਕਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਚੋਰੀ ਹੋਈਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਦੇ “ਦਰਦਨਾਕ ਇਤਿਹਾਸਕ ਸੰਦਰਭ” ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੈ। ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਦਹਾਕਿਆਂ ਤੋਂ, ਆਦਿਵਾਸੀ ਅਤੇ ਟੋਰੇਸ ਸਟ੍ਰੇਟ ਆਈਲੈਂਡਰ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀਆਂ ਸਰਕਾਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਸਮਾਈਕਰਣ ਨੀਤੀ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।
ਲੜਕੀ, ਜੋ ਕਿ ਮਪਾਰਨਟਵੇ ਜਾਂ ਐਲਿਸ ਸਪ੍ਰਿੰਗਜ਼ ਤੋਂ ਹੈ, NSW ਅਤੇ ਕੁਈਨਜ਼ਲੈਂਡ ਦੇ ਗੈਮਿਲਾਰਾਏ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਵੀ ਵਰਤਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਡੇਵਿਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ “ਪਹਿਲੀ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਅਭਿਆਸਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਾਲ ਅੰਤਰ ਲਈ ਪੂਰੀ ਅਣਦੇਖੀ” ਦਿਖਾਈ ਗਈ।
“ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ (ਜਾਂ ਹੋਰ ਕਿਤੇ) ਵਿੱਚ ਸਾਡੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਬਸਤੀਵਾਦੀ ਲੈਂਸ ਦੁਆਰਾ ਸੁਣਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਲੇਖਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਸਥਾਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ,” ਡਾ ਅਨੀਤਾ ਹੇਇਸ, ਇੱਕ ਵਿਰਾਡਿਊਰੀ ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ ਨੇ ਗਾਰਡੀਅਨ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ।
ਓਲੀਵਰ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਸਨੇ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕਾਂ ਨੇ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਵਿਕਰੀ ਤੋਂ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ।
ਪੇਂਗੁਇਨ ਰੈਂਡਮ ਹਾਊਸ ਯੂਕੇ ਦੇ ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਨੇ ਅੱਗੇ ਕਿਹਾ: “ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਮੌਕੇ ‘ਤੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਦੇ ਮਿਆਰ ਘੱਟ ਗਏ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਤੋਂ ਸਿੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।”